Thursday, June 7, 2012

Rabindranath and Muktadhara (contd-3)

"An eternal pathos is within the drama " Dakghar", but that does not reach the people of our country. But in foreign countries it was appreciated" This "Pathamukti' drama is also like that ' this drama also will be greeted by the people of foreign countries.' He himself translated it, titled " The Water fall".This was published in The Modern Review on May 1922/ p- 535-558. Rabindranath explained the meaning of the allegory used in t his own  drama. After the publication of both the dramas Rabindranath wrote to Kalidas Nag on 4th May, 1922 ( 21 Baishak-1329).
" I wrote a small drama, "Mukta Dhara", you might have read by this time.Anyway , the English translation of this drama is also published in "Modern Review". In your letter , you have written about the discussion  on Machine , that machine is one of the subject of my drama.This machine is going to hurt life, for that Abhijit has broken the machine with his life.Those who hurt people with machine, they have much repentance - because the man they kill, that humanity is within themselves. Their machines are killing their inner-selves. The role of Abhijit in my drama is that human killer, the sick-being within himself who sacrificed his own life to save himself from his machine and Dhananjoy is the innerself, hurt by the macine. He  says , " I am above flogging, hurt does not touch me - I shall win not being hurt by beating. I shall protect beating by beating."

Rabindranath wrote 14 songs for Muktadhara.  of which 5 are taken from "Prayaschitta" .