Monday, October 24, 2011

Translation of works of Rabindranath by himself.



Rabidranath translated a few poems from "Sishu" and gave it to Rothenstein who liked those very much.He wrote this to Ajit Kumar. He also wrote in detail to Manilal Gangopadhyay on 21 Aug;
"I have translated some poems from "Sishu" -- they liked those very much.It is the desire of Rothenstein that if Aban or Nandalal gives three or four sketches then he will print these poems with those sketches. It is difficult to get any sketch from Aban so if Nandalal draws some sketches and send them to  us very shortly  then that would be nice. It must come to us before Oct.,1912. He gave a list of 22 poems, 3 of which were translated earlier and were included in Gitanjali. The others which were transalted before
21st Aug were here. Ask them to try from these. If Gagan does this work, I shall be much pleased." But Gaganendra did nothing. The drawings were done by; Abanindra --1, Nandalal Basu --3, Surendranath Gangopadhyay and Asit Kumar Halder -- 2 each. Total -- 7. Those drawings were printed in Crescent Moon (1913).
There are 40 poems in Crescent Moon. The manuscript of 20 poems are preserved by Rothenstein. Apart from these poems the translation of three poems, Ashirbad, Bhitare O Bahire, Masterbabu are not there. Rothenstein wrote an introduction on the front page of the group of manuscripts of 72 pages including 12 poems of Gitanjali. He wrote;
" The original ms of the "Crescent Moon", before the poems were more or less rewritten by Sturge Moore, not always to the advantage of Tagore's own translations,  even though the English be more correct. A number of the poems were translated while Tagore was staying with us at Oakridg Lynch during the summer of 1912, others at Oak Hill Park, others again came to me later fromIndia. Among the Gitanjali poems at the end are 2 with Yeats' pencilled emendations." In the collection of Rothenstein there are typed copy of 21 poems -- in which corrections made by Rabindranath and Rothenstein are there.At the margin of the poem "Defamation'  (Apajash) a comment made by Rothenstein - Charming- is there. In the collection of Rothenstein there is a typed manuscript of 255 pages in the book size ( There are some corrections in the hand writing of Rabindranath), within this the preliminary form of 22 poems of The Crescent Moon is visible. In the previous two manuscript the extra addition of poems are, The Beginning, (Janmakatha), Baby's World (Khokar Rajya), and The Last Bargain (ke nibi go kine amay)- only the poems 'Bhitare O Bahire' and 'Masterbabu' are left out.